沧元图书网 > 玄幻小说 > 龙珠演义 > 译名投票~
  龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。

  一、卡卡罗特的名字

  1、卡卡罗特

  2、卡洛特

  3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)

  二、克林的名字

  1、克林

  2、库林

  3、无限

  4、小林

  三、贝吉塔的名字

  1、贝吉塔

  2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)

  3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)

  四、比克的名字

  1、比克

  2、短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译……)

  3、笛子魔童(我估计也没人选这个……)

  五、布玛的名字

  1、布玛

  2、布尔玛

  3、庄子

  六、弗利萨的名字

  1、弗利萨

  2、佛力沙

  3、弗利扎

  4、菲利

  -

  主要要用到的、译名有争议的,应该就是这么几个人吧……当然了,计较译名的版本是其次,求票求收藏才是真正目的啦~【本章节首发沧元图书网,请记住网址(https://Www.CangYuanTuShu.Com)】